2谋战(1)
【原文】
凡敌有谋,我从而攻之,使彼计衰而屈服(2)。法曰:“上兵伐谋。”
春秋时,晋平公欲伐齐,使范昭往齐国之政。齐景公觞之,酒酣,范昭请君之尊酌(3)。公曰:“寡人之尊进客。”范昭已饮,晏子彻尊,更为酌(4)。范昭佯醉,不悦而起舞,谓太师曰:“能为我奏成周之乐乎(5)?吾为舞之。”太师曰:“瞑臣不习(6)。”范昭出。景公曰:“晋,大国也。来观吾政,今子怒大国之使者,将奈何?”晏子曰:“范昭非陋于礼者,且欲渐(7)吾国,臣故不从也。”太师曰:“夫臣周之乐,天子之乐也,惟人主舞之,今范昭人臣,而欲舞天子之乐,臣故不为也。”范昭归报晋平公曰:“齐未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其礼,太师识之。”仲尼曰:“不越尊俎之间,而折冲千里之外,晏子之谓也(8)。”
【注释】
(1)谋战:谋为战的方式,即用谋略作战。本篇主旨在于讲解《孙子兵法.谋攻篇》中提出的“上兵伐谋”。上兵伐谋,即打仗的上策是用谋略能屈人之兵。第一段讲谋战之理,第二段举《晏子春秋.内篇杂上第五》中齐以计谋打消晋平公想攻打齐国的年头的事,生动具体地说明了如何“上兵伐谋”。
(2)谋:此处指图谋;攻:不是指用武力,而是指用谋略。
(3)觞:本为名词,此处活用为动词,作设酒招待的意思。酣:此处指酒兴正浓时。君之尊:国君用的酒杯。
(4)彻尊:彻,通“撤”;彻尊,即撤下国君用的酒杯。更:换,即换上范昭所用的酒杯。
(5)佯:假装。成周之乐:成周,古地名,西周东部。成周之乐,即天子之乐。
(6)太师:指乐师,称大师。不习:即未练习过这乐曲。
(7)渐(jian):欺骗侮辱
(8)仲尼:孔子,名丘,字仲尼。尊俎:古代用来祭祀盛祭物的礼器,此处指筵席。折冲:折断、冲击,即摧毁千里之外的敌人的阴谋。
【译文】
敌人对我一有所图谋,我们就应该及时用谋略对付他们,使敌人的图谋自动打消而屈服。《孙子兵法.谋攻篇》中就指出:“用兵的上策是用谋略挫败敌人。”
春秋时期,晋平公准备攻打齐国,先派了范昭出使齐国,观察其政治状况。齐景公设宴招待范昭。在大家酒兴正浓的时候,范昭提出要用晋平公用的酒杯喝酒,景公道:“拿寡人的杯子给客人敬酒吧。”晏子却拿开了国君的杯子,仍用范昭所用的杯子酌酒敬范昭。范昭假装酒醉,不高兴地起舞,对乐师道:“能不能为我奏一支成周的乐曲?我随乐曲起舞。”乐师回答说:“我们未曾练习过这乐曲。”
范昭离席后,齐景公担心地说:“晋国,是一个大国,派使节来观我国的政治。今天你们在酒筵上触怒晋国的使者,这可怎么好呢?”晏子说:“范昭并不是不懂礼的人,他要用国君之酒杯喝酒,这是欺辱我国,所以,臣故意不拿大王的酒杯,还是用他的酒杯酌酒。”乐师说:“成周之乐,本四天子之乐,只有国君能用此乐而舞,而范昭为人臣,却要用天子之乐舞,所以臣不演奏这个乐曲。”
范昭回国后,向晋平公报告道:“对齐国,我们不可以攻打,我当时在筵席上想羞辱齐君,晏子就发觉了,反使我难堪;我想冒犯他们的礼法,乐师也识破了,让我下不了台。”
孔子听到这件事后,赞叹说:“不离筵席之上,就能挫败数千里之外的阴谋,晏子就是这样的人。”





评论
想第一时间抢沙发么?